滿語歷史故事
$200.00知名歷史學家/滿文學者莊吉發先生精選了三十三篇滿文歷史故事,將所選故事的滿文轉寫為羅馬拼音,並譯出漢文,題為《滿語歷史故事》。本書對於滿文的初學者,有一定的參考價值。
顯示第 25 至 36 項結果,共 38 項
久別香港台灣讀者,爵爵&貓叔2018全新圖文作品
【史上最圖文不符和最糟糕的亂解成語典籍】
香港漫畫家:茶里、Nothing Serious
台灣漫畫家:某人日常、彎彎、消極男子、大陰盜百貨、阿啾繪圖
一致聯手推薦,惡搞度十足!
除了亂解成語大典,
還有「貓叔的話+維維亂入」、「台灣香港有話要問」、「台灣香港打工之一天」、「香港去一次就討厭?」:四大部分,爵爵和貓叔以台港生活經驗,為大家繪畫了不少感人內容,亦同時滿足台灣與香港讀者的好奇心,加深大家對兩地生活文化的互相理解。笑中有淚,處處共鳴!
故事發生在香港某處,
甘米會同動物朋友仔,
一同陪伴你躲過憂愁∼
歡迎來到甘米的世界,或許這些生活日常點滴,就在身邊等待你發現!
// 台灣人氣畫師RJ、香港人氣插畫家木田東、文妮、甘米的森林、SO象
一致推薦月球租客Mzcca,大讚特讚——月球人的六分一耍廢生活哲學!//
《續編兼漢清文指要解讀》是知名滿語滿文專家張華克先生校註的滿語工具書。《續編兼漢清文指要》是《清文指要》續集,為嘉慶年間滿族子弟學習滿語的重要工具。本書保存了許多民族學和文化研究值得探討的珍貴一手資料。
作者華特.布魯格曼(Walter Brueggemann)為哥倫比亞神學院麥克菲特斯舊約榮休教授(William Marcellus McPheeters Professor Emeritus of Old Testament),聯合基督教會牧師。他父親亦是聯合基督教會牧師,受其父影響,他自十四歲起便與聖經結下不解之緣,終身投入聖經研究,尤以舊約見長。他的著作往往能夠回應當代社會、文化的重大議題,帶來啟發、想像及亮光,但總不偏離聖經話語。布魯格曼在本書中,簡潔有力地處理了人們就以巴衝突經常提出的主要問題,闡明聖經的相關說法,坦誠直率地就現況提出他的見解。此外,書中亦包括有答問環節、詞彙表、研讀指南和相互尊重對話指引,有助個人及小組研讀討論這個當代世界必須留意的課題。
艾美仔與停風,曾是一對從不吵架的恩愛情侶,成為夫妻後卻時常爭吵——
意見不合、爭論不休、咄咄逼人、互不相讓……
難道「愛」會使人變得野蠻?還是新婚真如紙般脆弱?
在關係無法修復的過程中,更一度懷疑是家中的有刺植物破壞風水?!